When using the Gengo system i get "angry" translaters asking why the text is not delivered in 1 piece.
After playing around I can see that the enterprise system is searching for paragraphs <p> and <ul> / <li> to determine if there is any text.
For me as a webmaster wanting to translate the text i have to click on every little string to get it translated. In the Gengo system i cannot easily find back any strings belonging to a particular listing.
For the translators at Gengo they get all small strings not having an overview of the total of the text.
Is there someting Gtranslate can change so that the whole text is translatable in 1 click/order ?